Pinay nurses sa Germany hirap sa wikang Aleman?
Kabilang ang Germany sa mga bansang nangingibabaw ang kanilang sariling wika. Hindi sapat na nakakaunawa at nakakapagsalita ka ng Ingles kung isa kang dayuhan na sasalta, magtatrabaho at maninirahan sa bansang ito. Kailangan kang makibagay at matutong makipag-usap sa wikang Aleman para makapamuhay ka roon nang maayos bukod sa nakakatulong ito sa pagtatrabaho roon.
Isa pa naman sa mga pangunahing wika sa mundo ang Aleman. Ginagamit ito hindi lang sa Germany kundi sa iba pang mga bansa tulad sa Austria, Switzerland, Liechtenstein, Luxembourg, Belgium, ilang bahagi ng Italy at Namibia. Kabilang ito sa mga lengguwaheng napakahirap pag-aralan.
Wala mang tiyak na estadistika dito pero asahan nang nararanasan din iyan ng libu-libong overseas Filipino worker at ibang Pilipinong nagtrabaho at nanirahan sa Germany. Maraming Filipino nurses ang nakakapagtrabaho rito pero, ayon sa isang ulat ni Nikka Valenzuela sa Deutsche Welle (DW) noong 2024, nahihirapan silang matutunan ang salitang Aleman.
Inihalimbawa ng DW ang kaso ng Pilipinang si Elaine Custodio na nagmula sa Quezon City at unang dumating sa Bonn, Germany noong Marso 2018. Anim na taon na noon ang karanasan niya sa nursing at meron na siyang B1 intermediate German language certificate na rekisitos sa pagtatrabaho sa naturang bansa.
Pero bago siya umalis sa Pilipinas para magtrabahong nurse sa University Hospital Bonn (UKB), nag-aral siya ng wikang Aleman nang full time para makakuha ng language proficiency na hinihingi ng ospital bago siya matanggap sa trabaho. Pero, kahit meron na siyang sertipiko nahihirapan pa rin siyang magsalita at makaunawa ng Aleman na nagiging problema sa trabaho.
Sa Germany, ang sistema ng sukatan sa kahusayan sa lengguwahe ay nagsisimula sa A1 para sa beginners, A2 para sa advanced beginners. B1 ang intermediate, B2 ang advanced intermediate. Advanced na ang mga nag-aral na nasa C1 level at ang mga nasa C2 level ay yaong halos perpekto na ang pagsasalita ng Aleman.
“Nang dumating ako rito, nakadarama ako ng kaligtasan sa mga kalsada pero natatakot akong sumagot sa telepono sa trabaho,” sabi ni Custodio sa Ingles sa DW. “Mahirap ang lengguwahe, napakahirap. Tuwing magpapalit ng shift, meron akong isusulat na mga salita na hindi ko alam at pagkauwi sa bahay ay pinag-aaralan ko ang kahulugan nito.”
Nabatid na kabilang si Custodio sa pangatlong bached ng mga nurse na dumating sa Bonn nang magsimula ang UKB sa pagkuha ng mga kuwalipikadong medical workers mula sa Pilipinas para matugunan ang kakulangan ng mga manggagawa sa Germany.
Batay sa ulat ng DMW noong nakaraang taon, meron nang 740 dayuhang nurses sa ospital na 300 ang nagmula sa Pilipinas. Tulad ni Custodio, marami sa mga nurse na Filipino sa UKB ang nahihirapang magsalita at makaunawa ng salitang Aleman.
Kabilang sa mga nurse na ito si Joel Licay na nagsasabing dalawang buwan siyang nakadama ng matinding kalungkutan sa pagtatrabaho sa Germany dahil sa problema sa wika.
“Nasabihan akong tanga ng ilang pasyente dahil hindi ko alam ang lengguwahe. Umiiyak ako araw-araw,” sabi ni Licay sa DW. Nadidismaya siya na hindi niya magawang makipag-usap sa kanyang mga kasamahan sa trabaho at sa mga pasyente at sa kanilang mga mahal sa buhay.
Ibinahagi pa ni Licay na nang magsimula siyang magtrabaho sa UKB may limang taon na ang nakakaraan, kailangan pang samahan siya ng isang magaling magsalita ng Aleman para makausap niya nang maayos ang mga pasyente.
Kahit sa kasalukuyan, nag-uukol siya ng oras para mapahusay ang kakayahan niya sa wikang Aleman kapag uuwi siya sa bahay mula sa trabaho. Nagbunga naman ang pagsisikap niya at patungo na siya sa C1 level.
Para kay Maria Hesterbeg na recruitment head ng UKB, isang pandaigdigang hadlang ang hamon ng pakikipag-usap sa wikang Aleman dahil hindi ito lenguwahe na madaling mapag-aralan.
Napapansin niya at ng mga kasamahan niya na nahihirapan sa lengguwahe ang kanilang mga dayuhang nurses. Nagpapadagdag sa kanilang hirap na itinaas sa B2 mula sa B1 ang la-nguage requirement para makapagtrabaho bilang isang nurse sa Germany.
Ayon kay Steffen Zoller, tagapagtatag ng CWC (Care With Care) Recruitment, maraming nurses mula sa Pilipinas na gustong magkakarera sa Germany ang tumitigil sa kanilang beginner’s courses.
Nakakadagdag sa problema sa lengguwahe ang kultura sa bansang ito. Inaakala ng maraming dayuhan na prangka kung magsalita ang mga Aleman habang ang mga tao sa ibang mga bansa ay paligoy-ligoy magsalita.
“Direktang makipag-usap ang mga Aleman. Bukas na bukas kami at isa itong bagay na hindi sanay ang mga Pilipino. Nalaman na-min iyan sa simula pa lang at bihira sa Pilipinas na sagutin ng “Hindi” ang isang tanong,” wika ni Hesterberg.
Idinagdag niya na hinihikayat nila ang kanilang mga nurse na maging pursigido sa pagtatanong kahit sino ang kanilang kausap.
Gayunman, sabi ni Zoller, sa kabila ng mga isyu sa lengguwahe, madalas na nakikita ng mga nurse na Filipino na magandang manirahan nang permanente sa Germany.
“Dito na ako tatanda,” sabi ng nurse na si Licay. Hindi naman sigurado dito si Custodio.
* * * * * * * * * *
Email- [email protected]
- Latest















