^

Punto Mo

‘German’

DIKLAP - Ms. Anne - Pang-masa

TUWING nagkukuwentuhan daw ang aking dalawang anak at napapakinggan niya ito, wala raw maintindihan ang aking ina sa pinagsasabi ng mga ito.

Napatawa ako. “English ho ang usapan?”

“English-Tagalog,  pero ewan ko ba, wala akong maintindihan.”

Tinanong ko ang aking dalawang anak kung ano ba ang pinagkukuwentuhan nila kapag naririnig sila ng kanilang lola.

“A, hindi talaga kami maiintindihan ni Nanay kasi tungkol sa video games ang aming pinagkukuwentuhan,” sagot ng aking bunso.

Isang araw ay aligaga sa paglilinis ang aking ina sa kuwarto ng apo na nasa second floor kaya tinawag nito ang apo na  nasa ibaba ng bahay.

“Umadyo ka nga dine at kunin mo ang iyong mga libagen. Iadyo mo na rin ang tambo…wawalisin ko ang ilalim ng iyong higaan, ang daming apanas!” Tipikal na old Tagalog-Laguna.

Napatingin  ang aking anak sa akin. “Ano ang sinasabi ni Nanay?”, tanong sa akin.

Pinuntahan ko sa itaas ang aking ina. “Inay huwag ka raw mag-German at hindi ka maintindihan ng iyong mga apo”. Humagikhik ng tawa ang aking ina at saka muling nagsalita, translation ng nauna niyang sinalita kanina. ‘German’ ang pabirong tawag ng aking mga anak sa salitang hindi maintindihan.

“Pumanhik ka rito at kunin mo ang marurumi mong damit. Iakyat mo rin ang walis tambo, wawalisin ko ang  langgam sa ilalim ng iyong higaan.”

Habang bumababa sa hagdan, bumubulong ang aking anak: “Hashtag, German grandmother”.

ACIRC

AKING

ANG

ANO

ENGLISH-TAGALOG

HABANG

HASHTAG

HUMAGIKHIK

IADYO

IAKYAT

NANAY

Philstar
  • Latest
Latest
Latest
abtest
Are you sure you want to log out?
X
Login

Philstar.com is one of the most vibrant, opinionated, discerning communities of readers on cyberspace. With your meaningful insights, help shape the stories that can shape the country. Sign up now!

Get Updated:

Signup for the News Round now

FORGOT PASSWORD?
SIGN IN
or sign in with