Misis na Pinay nagdusa sa asawa niyang dayuhan
Napakahalaga talaga sa pangingibang-bansa na matutunan ang lengguwahe ng mga mamamayan nang pupuntahan mong dayuhang lupain. Sa ating mga Pinoy na nakakarami ang nakakaintindi ng Ingles (bihasa man o baluktot), hindi ito problema kung ito ang lengguwahe ng dadayuhing bansa, bagaman may mga bansang magkakaiba ang mga paraan, punto, baybay o sistema ng kanilang mga salitang Ingles.
Pero paano kung hindi Ingles ang sinasalita ng mga tao sa bansang papasukin mo? Sarili nilang wika na hindi naman Ingles ang nangingibabaw at ginagamit ng nakakarami sa kanila. Maaaring ang sinasalita nila ay Mandarin, French, Spanish, Hindi, Russian, Arabic, German, Cantonese, o Vietnamese. Mapag-iisa ka. Wala kang makakausap o walang kakausap sa iyo. Wala kang mahihingan ng tulong kapag kailangan. Kahit paano, kahitmagbabakasyon ka lang, bibisita sandali, mag-aaral, magtatrabaho, magnenegosyo, maninirahan nang permanente o mag-aasawa na rito, merong negatibong epekto sa iyong mga pagkilos at galaw, pakikihalubilo sa komunidad, relasyon sa ibang mga tao, at ibang aktibidad kung wala kang kaalam-alam sa kanilang lengguwahe.
Marami pa namang mga Pinoy ang nakakapagpakasal sa mga dayuhan at maninirahan kasama ng kanilang asawa sa pinagmulan nitong bansa. Nariyan halimbawa ang mga Pilipinang nakapanirahan sa South Korea at Japan dahil tagaroon ang kanilang mga mister. May naglilitawan na ngang report na lengguwahe ang isa sa kinakaharap na mga problema ng ilang mga misis na Pinay sa naturang mga bansa dahil hindi sila marunong ng lokal na wika ng mga ito.
Isang halimbawa ang kuwento ng isang nanay na Pinay sa Japan na ibinahagi kamakailan ni Masako Watanabe sa Japan Times.
Itinago ang Pilipina sa pangalang Reina, 37 anyos, isang manggagawa sa isang pabrika ng mga piyesa ng sasakyan sa naturang bansa.
Pero hindi overseas Filipino worker si Reina. Nakapangasawa lang siya ng isang Hapones na mas matanda sa kanya ng 18 taon.
Makaraang magpakasal sila ng mister niya noong 2008, tumira siya sa Aichi Prefecture sa lungsod ng Nagoya sa Japan kasama ng mga magulang nito.
Kaso, hindi nakakapagsalita at hindi nakakaintindi si Reina ng wikang Hapones. Ingles lang ang alam niya. At sa bahay na kanilang tinitirhan, ang mister lang niya ang nakakapagsalita ng Ingles bukod sa kanya.
Dahil dito, walang makausap si Reina na ibang tao. Pinagbawalan siyang makipagkita sa kanyang mga kaibigan. Puro trabahong bahay lang ang pinapagawa sa kanya. Lagi tuloy siyang napapag-isa.
Ayon sa naturang artikulo sa Japan Times, mabait lang ang asawa ni Reina noong hindi pa sila nakakasal. Pero, ngayong mag-asawa na sila at habang tumatagal ang pagsasama nila, nagiging abusado ang lalake, lagi siyang sinisigawan, minumura at sinasaktan siya.
Pagkaraan ng dalawang taon mula nang ikasal sila, nagkaroon sila ng isang anak na babae pero nagpatuloy ang pang-aabuso ng mister kay Reina.
“Hindi ako makapagsalita ng Hapones kaya hindi ako makahanap ng trabaho o makatakas,” sabi ni Reina sa Ingles. Minsan, makaraang suntukin siya ng kanyang asawa, lumabas siya at pumunta sa isang lokal na police office. Pero, dahil wala siyang abilidad na ipaliwanag ang kanyang sitwasyon, napilitan siyang bumalik sa kanilang bahay.
Nang magdalawang-taong gulang na ang kanyang anak, napundi na si Reina. Lumayas siya kasama ang bata. Kinalinga at sinuportahan siya ng isang non-profit organization na sumusuporta sa mga dayuhang babae at tumulong na makipagdiborsiyo siya sa kanyang asawa. Inayudahan siya ng grupo sa renewal ng kanyang bisa at sa enrollment ng kanyang anak sa eskuwelahan.
Pero napakababa ng sinasahod niya sa trabaho kaya nababahala siya para sa kinabukasan ng kanyang anak na mag-isa niyang binubuhay.
“Gusto kong makapag-aral sa pamantasan ang anak ko. Third year na siya ngayon sa junior high school. Pero nag-aalala ako sa pera,” hinaing ni Reina.
Masasabing ilan lang naman ang mga kaso ng tulad ng kay Reina. Marami pa rin namang Pilipino na nakapag-asawa ng matinong dayuhan tulad ng Hapones lalo na kung marunong sila ng lengguwahe nito.
Binanggit sa Japan Times na ayon sa 2022 census sa Japan, mas mataas ang bilang (48 porsiyento) ng mga mag-asawa na magkaiba ang lahi (Hapones si mister, Pilipino si misis bilang halimbawa) na naghihiwalay kumpara sa naghihiwalay na mag-asawang kapwa Hapones (38 porsiyento). Ipinahihiwatig din sa mga pribadong survey na limang beses na may tsansang ang mga dayuhang babae ay masaktan ng kanilang mga asawang hapones kumpara sa mga misis na Hapones.
“Hirap makakuha ng maayos na trabaho ang mga dayuhang single mother dahil sa problema sa lengguwahe o sa kanilang nationality, nahihirapan sa pakikipag-usap ang kanilang mga anak,” sabi ni Sachi Takaya, sociology associate professor ng University of Tokyo, na eksperto sa mga isyu ng mga dayuhang babae.
Ipinahiwatig pa ni Takaya na maraming babaeng dayuhan na gumagamit ng spousal visa ang nakatali sa kanilang mga asawang Hapones kaya nagiging kaawa-awa ang kanilang posisyon at mas nanganganib sila sa domestic violence. Mahihirapan silang makahanap ng maayos na trabaho kung hindi sila marunong ng wikang Hapones at hindi maa-yos ang paninirahan nila sa Japan.
* * * * * * * * *
Email – [email protected]
- Latest